Home Prior Books Index
←Prev   2 Corinthians 5:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς, κρίναντας τοῦτο ⸀ὅτι εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν· ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον·
Greek - Transliteration via code library   
e gar agape tou Khristou sunekhei emas, krinantas touto roti eis uper panton apethanen* ara oi pantes apethanon*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
caritas enim Christi urget nos aestimantes hoc quoniam si unus pro omnibus mortuus est ergo omnes mortui sunt

King James Variants
American King James Version   
For the love of Christ constrains us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
King James 2000 (out of print)   
For the love of Christ constrains us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:

Other translations
American Standard Version   
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;
Aramaic Bible in Plain English   
For the love of The Messiah compels us to reason this: The One died in the place of every person; so then every person died with him.
Darby Bible Translation   
For the love of the Christ constrains us, having judged this: that one died for all, then all have died;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For the charity of Christ presseth us: judging this, that if one died for all, then all were dead.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;
English Standard Version Journaling Bible   
For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
God's Word   
Clearly, Christ's love guides us. We are convinced of the fact that one man has died for all people. Therefore, all people have died.
Holman Christian Standard Bible   
For Christ's love compels us, since we have reached this conclusion: If One died for all, then all died.
International Standard Version   
The love of the Messiah controls us, for we are convinced of this: that one person died for all people; therefore, all people have died.
NET Bible   
For the love of Christ controls us, since we have concluded this, that Christ died for all; therefore all have died.
New American Standard Bible   
For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died;
New International Version   
For Christ's love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
New Living Translation   
Either way, Christ's love controls us. Since we believe that Christ died for all, we also believe that we have all died to our old life.
Webster's Bible Translation   
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
Weymouth New Testament   
For the love of Christ overmasters us, the conclusion at which we have arrived being this--that One having died for all, His death was their death,
The World English Bible   
For the love of Christ constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died.